天源文化——专业的宣传片制作,产品广告片制作,影视视频制作公司! 企业宣传片制作
点击咨询报价

从归化与异化的视角看旅游宣传片口译的译者语言协调任务实施
分享: 影视视频制作 公司宣传片拍摄 企业宣传片制作

2018-11-01 11:29 视频观点 播放:166

任务实施


第一节实施过程


1.译前准备

在开始对该宣传片进行交传之前,笔者做了大量的准备工作。一是搜集与旅游宣传片相关的视频资料,了解旅游宣传片的特点,搜集一些旅游材料的汉英翻译材料,学习其中的翻译方法和技巧;二是搜集有关黄山西递古村的相关介绍资料,了解西递村的历史、景点特色、居民生活习惯以及当地的文化习俗等情况;三是搜集并学习一些与西递村相关的景点名称、历史事件和文化习俗相关的词汇,补充这些方面的词汇量,为接下来的交传做准备。最后,是做好口译之前的设备和设施的准备,准备好翻译所需要的笔记本、铅笔等材料。


2.交传过程

在做好充分的准备工作后,笔者开始模拟现场口译,对案例进行交替传译。交传过程中,笔者高度集中注意力,快速反映,尽最大努力做好笔记,控制好交传时间,做好协调,尽量及时准确地进行交传。

3.译后反思总结

完成该旅游宣传片的模拟交传之后,笔者将音频转换为文字稿,并标出交传中运用归化与异化进行处理翻译难点的例子,进一步分析交传过程中问题所在。并对问题进行归类整理,总结模拟情境下的解决办法,综合分析,总结经验,希望能为今后的交传实践提供一些借鉴。


第二节需要解决的难点


旅游口译也有其自身的特殊性,因为旅游材料具有很多特点:体裁多样(描写、记叙、说明兼而有之)、功能多重(具有信息功能、美感功能和祈使功能)、内涵丰富(承载大量文化信息,具有明显的文化特征)、文学性强(旅游文学丰富多彩:有关名胜古迹的诗词曲赋、佳句楹联、传说典故、散文游记等数不胜数)。

笔者认为正是由于旅游材料自身具有的这些特点,导致旅游口译难度较其他口译更大一些,但是研究旅游口译中译者协调具有很强的实用性。很多企业在社会观念日渐完善的当今市场中,越来越重视宣传片的制作,宣传片早已在企业中开始扮演非常重要的作用。天※源※文※化正是运用企业宣传片具有用途多样化的特点,传递信息量大,信息传达全面,传播速度快,互动能力强.毫无疑问,这些特点都促使了企业去制作自己的宣传片,其意义和重要性是不容忽视的.企业宣传片可以提高企业品牌的整体形象,稳固原有受众的同时,加强受众对品牌的好感,并进一步扩大新的消费群体.天※源※文※化使得宣传片可以贯穿在企业生产和营销的多个环节中,对企业的商业运营起到重要的辅助作用.天※源※文※化化传媒专注于宣传片、广告片、纪录片、微电影、三维动画、MG动画等影视视频拍摄制作,服务互联网.科技.金融.地产.电商.医药.汽车等行业;花最少的钱.办最专业的事,行业内价格最低,性价比最高,选择天※源※文※化,让您把预算花在刀刃上,最重要的是我们全国接单,联※系※微※信73595,联※系※电※话:4007181001。笔者通过对黄山西递古村宣传片进行交替传译为案例,分析旅游宣传片口译过程中译者的语言协调。根据实际情境,注重译者协调,从归化和异化的视角,运用各种口译技巧做好双语之间沟通的桥梁。笔者在此案例中所遇到难点主要是文化方面,宣传片中涉及大量的中国本土文化元素,文化信息量大,文化障碍大,具体如下:


1、中国诗词曲赋、佳句楹联以及文言文翻译

例1:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷……”据后人考证,当年在毗邻的浔阳郡供职的陶渊明在游览了黟县之后,才写下了脍炙人口的《桃花源记》。


分析:此例当中的“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷……”出自东晋诗人陶渊明的《桃花源记》,属于文言文。在交传时,对此部分文言文的处理与翻译是一个难点。

例2:唐代大诗人李白慕名来此,曾赋诗赞叹:“黟县小桃园,烟霞百里天,地多灵草木,人尚古衣冠。”

分析:此例当中的“黟县小桃园,烟霞百里天,地多灵草木,人尚古衣冠。”是唐代诗人李白的诗作,所描写的是黟县的风光与风土人情。如何处理这首古诗是个难点。

例3:“来到芳草地,都是旧秦村,城廓衫为县,人家花抱门”,到处是良田、美池、桑竹、小桥流水人家,自古就是这样的提水风景,自古就是这样的老牛耕田,自古就是这样的居住方式,自古就是这样的生活习俗。

分析:此例当中“来到芳草地,都是旧秦村,城廓衫为县,人家花抱门”属于诗词曲赋,对仗工整,语言简洁但是却内涵丰富。在时间有限的交传过程中,如何处理这部分内容是个难点。

例4:“漫研竹露猜唐句,细嚼梅花读汉书”西递村一座座古民居里散发出来的翰墨余香,更加令人心醉神迷。“几百年人家无非积善,第一等好事只是读书”、“读书好营商好效好便好,创业难守城难知难不难”、“世事让三分天宽地阔,青田纯一点子种孙耕”、“寿本乎仁乐生于智,勤能补拙俭可养廉”。

分析:此例当中的“几百年人家无非积善,第一等好事只是读书”、“读书好营商好效好便好,创业难守城难知难不难”、“世事让三分天宽地阔,青田纯一点子种孙耕”、“寿本乎仁乐生于智,勤能补拙俭可养廉”都是具有中国特色的佳句楹联。在交传时,压力大,时间有限,处理这些佳句楹联增加了交传的难度。


2.中国地名、独特景点、建筑名称翻译

例5:北宋皇佑年间,五世祖胡氏梁因公赴金陵,途径西递,被这块风水宝地所吸引,便举家迁至西递。

分析:这句中的“金陵”,是地名,是北宋时期南京的称谓,外宾如对中国历史不了解,则不清楚是何地,所以笔者在翻译时要进行解释说明,这增加了口译难度。


例6:大夫第的主人在建筑这座典雅阁楼时,在门楼上印额,做退一步想,并刻意将门面往后挪了一步,使门前街巷的道路更加的宽敞,展示了古代知识分子“进则兼济天下,退则独善其身”的处事哲理。

分析:此例当中的“大夫第”、“阁楼”以及“门楼”属于中国所独有的建筑名称,不了解这方面知识的人们可能就无法理解,这属于文化障碍。交传时,处理这部分内容是个难点。

例7:天井四周的阙梯上雕刻着丹凤朝阳、凤达牡丹、鸳鸯戏水,喜鹊登梅,四季如意,内含气象更新、四季发财的寓意。在封建社会,商人被划在主服之外,整座房屋体现了主人迫切要求提高政治地位和社会地位的强烈愿望。

分析:此例中的“天井”、“阙梯”属于中国独特的建筑构造名称,是专有名词,对它们的翻译是有讲究的,要做到准确,是个难点。准确得当的翻译才能更好的将源语内容传达给听众。


3.民俗文化翻译

例8:身在徽州,前世所修,十三四岁往外一丢。古西递的男人大多从小就外出经商,留在家中的主要是老弱妇幼。

分析:此例中的“身在徽州,前世所修,十三四岁往外一丢。”是一首徽州民谣当中的内容,民谣属于民俗文化范畴。交传中,合理处理民俗文化是难点。

例9:为了通风采光等需要,家中有开设一个高高狭长的天井,当地人叫做“五月朝天,四水归堂”。商人以机智为本,怕财源外流,聚水如同聚财,造设天井还为图个“肥水不流外人田”的吉利。

分析:此例中的“五月朝天,四水归堂”和“肥水不流外人田”属于民俗文化范畴,是交传中的一大难点。




看看其他

相关文章

  1. 宁夏粮油广告片制作视频

    发布:12-22 栏目:视频常识 阅读:492
  2. 北京产品广告片拍摄制作策划(广告片拍摄制作影视公司)

    发布:12-22 栏目:视频动态 阅读:754
  3. 台州广告片拍摄制作价钱

    发布:12-22 栏目:最新资讯 阅读:338
  4. 广告广告(广告广告牌)

    发布:01-29 栏目:视频观点 阅读:711
  5. 动画广告片制作干花文案

    发布:01-28 栏目:视频动态 阅读:897
企业宣传片制作

绝密级客户信息管理制度

免打扰定制服务,客户信息严密无忧

公司宣传片拍摄

七年“零遗漏”接待客户

365天 x 8 小时 网站咨询,秒回

365天 x 24 小时 客户经理电话,不关机!

影视视频制作

客户损失,我司垫付

项目中客户任何损失,我司先行垫付

企业宣传片制作

天源文化承诺

一切以客户为中心,片子好看是必备前提,客户满意才是终极目的。

全国统一服务来电

天源文化介绍

www.30998.cn隶属于天津天源文化发展有限公司,立足网络时代,克服传统视频行业流程复杂、工期长、报价虚高等特点,对视频成本项逐一分解,在保证质量的基础上,降低制作成本力图做到让每一家企业都能有自己的宣传片。

天源文化

样片中心产品短片最新资讯产品服务责任声明合作流程

微信公众号

公司地址

天津:天津市西青区云锦世家

联系方式

公司宣传片拍摄

策划部咨询方案报价

执行部咨询拍摄问题

后期部咨询后期剪辑

售后部咨询售后服务

©2015-2019 天津天源文化发展有限公司 版权所有 津ICP备14005706号-21 香烟批发 成都团建 展厅设计 体感互动游戏 郑州三维动画 重庆资质代办 广州搬家公司 开业庆典公司 北京调查 配电柜 产品动画 广州seo 食堂承包 农村自建房设计图 北京年会策划公司 微整形 佳豪鑫物流